|
a orchfygodd, &c. - Rhan I)
Esgynodd ein Harglwydd
Mawr, hylwydd, mwyn, hy',
Uwch cyraedd gelynion,
Rai creulon, ryw cry';
Bygythiant a fynont
Yn ëon îs nen,
Nis gallant wneud niwed
I'n Cadben uwch ben.
Gall Satan i orphwys,
Er cymaint ei lid,
Er cael rhai blynyddau
I'n blino yn y byd;
Ac er fod e'n nerthol,
A'r defaid yn wan,
Ni ddwg ef un ddafad,
Dwg Iesu ni i'r lan.
Wel, blant, gorfoleddwch,
Ni gawsom y dydd,
Trow'd Satan oddiyno,
Mae'r nefoedd yn rhydd;
Fe bechodd, fe gwympodd
O entrych y ne';
Ni bech'som, fe'n prynwyd,
Ni gawsom ei le.
Ar fynydd Calfaria,
Hiliogaeth y wraig
Mewn rhyfel o'r teca'
Orchfygodd y ddraig;
'Fe sigodd ei choryn,
Rho'ws iddi'r fath glwy'
Fel gallwn, er gwaned,
Ei chongcro hi mwy.
Wel, weithian cymerwch
Eich arfau yn hy',
Dewch allan i ryfel
Yn erbyn y llu;
Ni rhoddwn hwy'n fuan
I lawr tan ein traed,
Cawn ganu am gongcwest
Yn rhinwedd y gwaed.
Molianwn yr Iesu
Am hyny bob un,
Bu farw ar Galfaria
'R Emmanuel ei Hun;
Fe gym'rodd ein beiau,
Eu pwysau a'u poen,
Dyoddefodd y cwbl
Mor llariaidd a'r oen.
Daeth uffern, a'r ddaear,
A'r nefoedd yn nghyd
I gongcro'r Messiah,
Iachawdwr y byd;
Fe safodd i fyny,
Fe 'nillodd fath glod,
Bydd coffa am dano
Tra'r nefoedd yn bod.
Fe gurodd Gehenna,
Fe gongcrodd y byd,
Fe 'gorodd y nefoedd
Oedd gauad o hyd;
Diffoddodd ar unwaith
Yn gyfan â'i waed
Holl felldith y gyfraith
Ac angerdd ein Tad.
Pob bryn fe'i gostyngodd,
Gan lanw pob pant,
'R adwyau fe'u torodd,
Fe sychodd bob nant;
Palmantodd bob llwybr
O'r ddaear i'r ne';
Fel gallai'r briodas-ferch
Gael digon o le.
Mae'r Brenin ei hunan
Yn cerdded o'r blaen,
Yn treio grym dyfroedd
A phoethder y tân;
Ni chaiff ei Anwylyd
Fwyn, hyfryd, fyn'd gam
Nes tori grym dyfroedd,
A diffodd y fflam.
Wel, bellach dechreuwch,
Mae'n ddigon o bryd,
I ganu caniadau
I Iachawdwr y byd;
Ni seiniwn y ddaear
A'r nefoedd uwch ben,
Hosanna, Haleluia,
Hosanna, Amen.
- - - - -
Esgynodd ein Harglwydd
mawr hylwydd mwyn hy',
Uwch cyraedd gelynion
rai creulon ryw cry';
Bygythiant a fynant
yn eön is nen,
Nis gallant wneyd niwed
i'n Harglwydd uwch ben.
Wel, blant gorfoleddwch,
ni gawsom y dydd,
Trow'd Satan o'r nefoedd,
mae'r nefoedd yn rhydd;
Fe bechodd, fe gwympodd
o entrych y ne',
Ni bech'som, fe'n prynwyd,
ni gawsom ei le.
Fe gurodd Gehena,
fe gonc'rodd y byd,
Agorodd y nefoedd
â'i haeddiant mawr drud;
Tawelodd y gyfraith
yn berffaith â'i waed,
Esgynodd, eisteddodd
at ddehau y Tad.
Bu rhyfedd orfoledd
pan 'sgynodd yr Oen
I gyntedd y nefoedd
o'i lafur a'i boen;
Wnai saint na cherubiaid
na thronau bob rhai
Ond synu a chanu,
a gwir lawenhau.
William Williams 1717-91
[Mesur: 11.11.11.11] gwelir: Rhan II - 'R hen Adda ga's gynyg (ar gadw ei holl) Rhan III - Ni redwn yn wrol (mae'r Brenin o'n blaen) Rhan IV - Dewch frodyr yn ëon (trwy'r dw'r a thrwy'r tân) Rhan V - Mae'n bryd i ni ganu (ni gawsom y fraint) Mawr iawn fu'r gorfoledd pan gododd ein Nêr |
has overcome, &c. - Part 1)
Our great, successful, gentle,
Bold Lord ascended,
Above the reach of enemies,
Those cruel of a strong sort;
They threatened
Presumptuously below the sky,
The cannot do any harm
To our Captain overhead.
He causes Satan to rest,
Despite the extent of his wrath,
Although getting some years
To grieve us in the world;
And although he is strong,
And the sheep weak,
He will not take any sheep,
Jesus shall take us up.
See, children, rejoice,
We gained the day,
Satan was turned from there,
Heaven is available;
He sinned, he fell
From the vault of heaven;
We sinned, we were redeemed,
We got his place.
On the mountain of Calvary,
The race of the woman
In a battle of the finest
He overcame the dragon;
He bruised its crown,
He gave it such a wound
That we may, although so weak,
Conquer it evermore.
See, now take
Your weapons boldly,
Come out to battle
Against the host;
We will put them soon
Down under our feet,
We shall get to sing about a conquest
In the merit of the blood.
Let us praise Jesus
For this every one,
On Calvary died
The Emmanuel himself;
He took our faults,
Their weight and their pain,
He suffered the whole
As meekly as the lamb.
Hell came, with the earth,
And the heavens together
To conquer the Messiah,
The Saviour of the world;
He stood up,
He won such acclaim,
There shall be remembrance of him
While ever the heavens be.
He beat Gehenna,
He conquered the world,
He opened heaven
That was always closed;
He extinguished at once
Completely with his blood
All the curse of the law
And the wrath of his Father.
Every hill he humbled,
By flooding every hollow,
The gates he broke,
He dried every stream;
He paved every path
From the earth to heaven;
That the bride might be able
To get enough room.
The King himself is
Walking ahead,
Trying the force of waters
And the heat of the fire;
His dear, delightful Beloved
Shall not get to go a step
Until he breaks the force of waters,
An extinguishes the flame.
See, henceforth begin ye,
There is enough time,
To sing songs
To the Saviour of the world;
We, the earth, shall sound
With the heavens overhead,
Hosannah, Hallelujah,
Hosannah, Amen.
- - - - -
Our great, successful, gentle
Bold Lord ascended,
Above the reach of enemies
those cruel of a strong sort;
They threatened
presumptuously beneath the sky,
They can do no harm
to our Lord overhead.
See, children, rejoice,
we gained the day,
Satan was turned out of heaven,
heaven is available;
He sinned, he fell
from the vault of heaven,
We sinned, we were redeemed,
we got his place.
He beat Gehenna,
he conquered the world,
He opened heaven
with his great, costly merit;
He silenced the law
perfectly with his blood,
He ascended, he sat
at the right hand of the Father.
There was wonderful rejoicing
when the Lamb ascended
To the court of heaven
from his labour and his pain;
The saints and the cherubim
and thrones of every kind
Could only be astounded and sing,
and truly rejoice.
tr. 2025 Richard B Gillion
|
|